Joshua 4:17

HOT(i) 17 ויצו יהושׁע את הכהנים לאמר עלו מן הירדן׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H6680 ויצו therefore commanded H3091 יהושׁע Joshua H853 את   H3548 הכהנים the priests, H559 לאמר saying, H5927 עלו Come ye up H4480 מן out of H3383 הירדן׃ Jordan.
Vulgate(i) 17 qui praecepit eis dicens ascendite de Iordane
Wycliffe(i) 17 And Josue comaundide to hem, and seide, Stie ye fro Jordan.
Coverdale(i) 17 So Iosua comaunded the prestes, & sayde: Come vp out of Iordane.
MSTC(i) 17 And Joshua commanded the priests, saying, "Ascend up out of Jordan."
Matthew(i) 17 And Iosua commaunded the priestes sayinge: Ascende vp oute of Iordan.
Great(i) 17 Iosua therfore commaunded the preastes, saying: Come ye vp out of Iordan,
Geneva(i) 17 Ioshua therefore commanded the Priests, saying, Come ye vp out of Iorden.
Bishops(i) 17 Iosuah therefore commaunded the priestes, saying: Come ye vp out of Iordane
KJV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
KJV_Cambridge(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
Thomson(i) 17 And Joshua had commanded the priests, saying, Come up out of the Jordan,
Brenton(i) 17 And Joshua charged the priests, saying, Go up out of Jordan.
Brenton_Greek(i) 17 Καὶ ἐνετείλατο Ἰησοῦς τοῖς ἱερεῦσι, λέγων, ἔκβητε ἐκ τοῦ Ἰορδάνου.
Leeser(i) 17 And Joshua commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
YLT(i) 17 And Joshua commandeth the priests, saying, `Come ye up out of the Jordan.'
JuliaSmith(i) 17 And Joshua will command the priests, saying, Come up out of Jordan.
ERV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of Jordan.
ASV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
JPS_ASV_Byz(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying: 'Come ye up out of the Jordan.'
Rotherham(i) 17 So Joshua commanded the priests, saying,––Come ye up out of the Jordan.
CLV(i) 17 And Joshua commands the priests, saying, `Come you up out of the Jordan..
BBE(i) 17 So Joshua gave orders to the priests, saying, Come up now out of Jordan.
MKJV(i) 17 Joshua, therefore, commanded the priests saying, Come up out of the Jordan.
LITV(i) 17 And Joshua commanded the priests, saying, Rise out of the Jordan.
ECB(i) 17 - and Yah Shua misvahs the priests, saying, Ascend from Yarden.
ACV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
WEB(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, “Come up out of the Jordan!”
NHEB(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come up out of the Jordan."
AKJV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan.
KJ2000(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you up out of Jordan.
UKJV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come all of you up out of Jordan.
TKJU(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, "Come you up out of Jordan.
EJ2000(i) 17 Joshua, therefore, commanded the priests, saying, Come ye up out of the Jordan.
CAB(i) 17 And Joshua charged the priests, saying, Come up from the Jordan.
LXX2012(i) 17 And Joshua charged the priests, saying, Go up out of Jordan.
NSB(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying: »Come up from the Jordan.«
ISV(i) 17 So Joshua ordered the priests, “Come up from the Jordan River.”
LEB(i) 17 So Joshua commanded the priests, saying, "Come up from the Jordan."
BSB(i) 17 So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
MSB(i) 17 So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
MLV(i) 17 Joshua therefore commanded the priests, saying, Come you* up out of the Jordan.
VIN(i) 17 So Joshua commanded the priests, saying,—Come ye up out of the Jordan.
Luther1545(i) 17 Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steiget herauf aus dem Jordan!
Luther1912(i) 17 Also gebot Josua den Priestern und sprach: Steigt herauf aus dem Jordan!
ELB1871(i) 17 Und Josua gebot den Priestern und sprach: Steiget aus dem Jordan herauf!
ELB1905(i) 17 Und Josua gebot den Priestern und sprach: Steiget aus dem Jordan herauf!
DSV(i) 17 Toen gebood Jozua den priesteren, zeggende: Klimt op uit den Jordaan.
Giguet(i) 17 Et Josué commanda aux prêtres, disant: Sortez du Jourdain.
DarbyFR(i) 17 Et Josué commanda aux sacrificateurs, disant: Montez hors du Jourdain.
Martin(i) 17 Et Josué avait commandé aux Sacrificateurs, en disant : Montez hors du Jourdain.
Segond(i) 17 Et Josué donna cet ordre aux sacrificateurs: Sortez du Jourdain.
SE(i) 17 Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.
ReinaValera(i) 17 Y Josué mandó á los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.
JBS(i) 17 Y Josué mandó a los sacerdotes, diciendo: Subid del Jordán.
Albanian(i) 17 Atëherë Jozueu urdhëroi priftërinjtë duke u thënë: "Dilni nga Jordani".
RST(i) 17 Иисус приказал священникам и сказал: выйдите из Иордана.
Arabic(i) 17 فامر يشوع الكهنة قائلا اصعدوا من الاردن.
Bulgarian(i) 17 И Иисус заповяда на свещениците и каза: Излезте от Йордан.
Croatian(i) 17 Tada Jošua zapovjedi svećenicima: "Izađite iz Jordana!"
BKR(i) 17 I přikázal Jozue kněžím, řka: Vystupte z Jordánu.
Danish(i) 17 Saa bød Josva Præsterne, og sagde: Stiger op af Jordanen
CUV(i) 17 約 書 亞 就 吩 咐 祭 司 說 : 你 們 從 約 但 河 裡 上 來 。
CUVS(i) 17 约 书 亚 就 吩 咐 祭 司 说 : 你 们 从 约 但 河 里 上 来 。
Esperanto(i) 17 Kaj Josuo ordonis al la pastroj, dirante:Supreniru el Jordan.
Finnish(i) 17 Niin käski Josua pappeja, ja sanoi: astukaat ylös Jordanista.
FinnishPR(i) 17 Niin Joosua käski pappeja sanoen: "Astukaa ylös Jordanista".
Haitian(i) 17 Jozye pale ak prèt yo, li ba yo lòd sa a: -Moute soti nan larivyè Jouden an.
Hungarian(i) 17 És parancsola Józsué a papoknak, mondván: Jõjjetek fel a Jordánból!
Italian(i) 17 E Giosuè comandò, e disse a’ sacerdoti: Salite fuor del Giordano.
Korean(i) 17 여호수아가 제사장들에게 명하여 `요단에서 올라오라' 하매
PBG(i) 17 I rozkazał Jozue kapłanom, mówiąc: Wystąpcie z Jordanu.
Portuguese(i) 17 Pelo que Josué deu ordem aos sacerdotes, dizendo: Subi do Jordão.
Romanian(i) 17 Şi Iosua a poruncit preoţilor:,,Ieşiţi din Iordan.``
Ukrainian(i) 17 І наказав Ісус священикам, говорячи: Вийдіть з Йордану!